日期:2011-01-19 10:14
一等意思。喬叟在愛情長詩《特羅勒斯和克麗西德》中使用過該習語。
A: You have loused up the whole business; its at sixes and sevens. 整個買賣讓你弄得亂七八糟。
B: The dice is cast. Its incurable. 一切都成了定局,沒救了。
A: I feel so terrible. 糟透了。
B: Me too. We just went to a lot of trouble for nothing. 我也這么想,一切都白忙了。
28.back to square one 退回起點;從頭再來
該習語源自擲色子游戲。當擲出某個特定的號碼時要受罰,于是還要重新再擲。該習語即指無所進展,退回起點,進而從頭再來。例如